-
1 во все тяжкие
см. пуститься во все тяжкиеРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > во все тяжкие
-
2 пускаться во все тяжкие
пускаться во все тяжкие (нелёгкие), тж. пускаться во вся тяжкая уст.1) ( безудержно предаваться чему-либо предосудительному) cf. go to the bad; cast prudence to the winds; fling (throw) one's cap over the mill; go on the spree; go on a bat (a bender, a blind); go all lengthsУтешительный.
Помнишь, Швохнев, свою брюнетку, что называл ты пиковой дамой? Где-то она теперь, сердечная? Чай, пустилась во все тяжкие. (Н. Гоголь, Игроки) — Uteshitelny. Remember that brunette of yours, Shvokhnev, the one you called the Queen of Spades? Where is she now, the darling? She's really gone to the bad by now, I expect.- Госпожа эта, - возразил князь с усмешкою, - пустилась теперь во все тяжкие. Он, может быть, у ней в пятом или четвёртом нумере... (А. Писемский, Тысяча душ) — 'The lady,' interrupted the Count scornfully, 'has gone all lengths. He may be fourth or fifth on her list...'
2) (прибегать к любым средствам для достижения желаемого; работать в полную силу) lay oneself out to do smth.; do smth. for all one is worth; work good and hardКузнец часто задумывался, случалось, пережигал поковку, а иногда в перекур говорил заковыристо и темно: - Вот, брат Гришка, стучим мы с тобой во все тяжкие, а дела на рыбью ногу. Оттесняет нас жизнь на задний двор, чтоб нас не задирали... (Н. Грибачёв, Кузница) — Often he became absorbed in silent thought and overheated the piece he was forging, and sometimes during the break for a smoke he would say queer gloomy things: 'That's the way it is, Grisha, my lad, we hammer away for all we are worth - and where do we find ourselves? Life shoves us into the back-yard so that we won't put on airs...'
Русско-английский фразеологический словарь > пускаться во все тяжкие
-
3 пускаться во все тяжкие
• ПУСКАТЬСЯ/ПУСТИТЬСЯ ВО ВСЕ ТЯЖКИЕ <BO ВСЯ ТЯЖКАЯ obs> coll, disapprov[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to begin to behave in a morally reprehensible manner (usu. by starting to drink excessively, womanize etc):- X has become a wastrel (a profligate, a rake etc);- X has adopted (taken to) a disgraceful (shameful etc) life style;- X has abandoned himself to drinking (debauchery etc).2. to resort to any means (occas. unlawful) in order to achieve one's aims:- X did whatever it took.Большой русско-английский фразеологический словарь > пускаться во все тяжкие
-
4 пуститься во все тяжкие
• ПУСКАТЬСЯ/ПУСТИТЬСЯ ВО ВСЕ ТЯЖКИЕ <BO ВСЯ ТЯЖКАЯ obs> coll, disapprov[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to begin to behave in a morally reprehensible manner (usu. by starting to drink excessively, womanize etc):- X has become a wastrel (a profligate, a rake etc);- X has adopted (taken to) a disgraceful (shameful etc) life style;- X has abandoned himself to drinking (debauchery etc).2. to resort to any means (occas. unlawful) in order to achieve one's aims:- X did whatever it took.Большой русско-английский фразеологический словарь > пуститься во все тяжкие
-
5 во все тяжкие: пуститься во все тяжкие
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > во все тяжкие: пуститься во все тяжкие
-
6 пускаться во все тяжкие
1) General subject: throw the cap over the mill, throw one's cap over the windmill, play fast and loose, plunge into adventure2) Jargon: get down and dirty3) Makarov: kick over the tracesУниверсальный русско-английский словарь > пускаться во все тяжкие
-
7 пуститься во все тяжкие
1) General subject: go the vole, have a ball, fling one's cap over the mill, plunge into dissipation, go off at a tangent, let oneself go, throw the cap over the mill, throw prudence to the winds, go to the devil2) American: ball3) Jargon: go to town4) Set phrase: cast prudence to the winds (дословно: Отбросить всякое благоразумие)5) Makarov: take the head, have oneself a ball, cast prudence to the winds (букв.: бросить благоразумие на ветер)Универсальный русско-английский словарь > пуститься во все тяжкие
-
8 пуститься во все тяжкие
Универсальный русско-немецкий словарь > пуститься во все тяжкие
-
9 удариться во все тяжкие
vgener. das Leben locker nehmen, Gas gebenУниверсальный русско-немецкий словарь > удариться во все тяжкие
-
10 пуститься во все тяжкие
soltar as rédeas, dar vazão aos instintos -
11 пуститься во все тяжкие
vcolloq. meeletult käituma, prassima hakkamaРусско-эстонский универсальный словарь > пуститься во все тяжкие
-
12 пуститься во все тяжкие
vcolloq. Faire les 400 coupsDictionnaire russe-français universel > пуститься во все тяжкие
-
13 пуститься во все тяжкие
-
14 пуститься во все тяжкие
1) have a ball; 2) go all out -
15 ВСЕ
-
16 ТЯЖКИЕ
-
17 пускаться во все нелёгкие
Русско-английский фразеологический словарь > пускаться во все нелёгкие
-
18 ВСЁ
все более и болеевсе жезнать все ходы и выходыне все жепоставить все точки на ипоставить все точки над исемь верст до небес и все лесомставить все точки на иставить все точки над итерпение и труд все перетрут -
19 Т-256
ПУСКАТЬСЯ/ПУСТИТЬСЯ ВО ВСЕ ТЯЖКИЕ (ВО ВСЯ ТЯЖКАЯ obs) coll, disapprov VP subj: human more often pfv)1. to begin to behave in a morally reprehensible manner ( usu. by starting to drink excessively, womanize etc)X пустился во все тяжкие - X has plunged into dissipation (into a life of moral abandon)X has become a wastrel (a profligate, a rake etc) X has adopted (taken to) a disgraceful (shameful etc) life style X has abandoned himself to drinking (debauchery etc).2. to resort to any means ( occas. unlawful) in order to achieve one's aimsX пустился во все тяжкие = X went to all lengthsX pulled out all the stops X went all out X did whatever it took. -
20 пускаться во вся тяжкая
• ПУСКАТЬСЯ/ПУСТИТЬСЯ ВО ВСЕ ТЯЖКИЕ <BO ВСЯ ТЯЖКАЯ obs> coll, disapprov[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to begin to behave in a morally reprehensible manner (usu. by starting to drink excessively, womanize etc):- X has become a wastrel (a profligate, a rake etc);- X has adopted (taken to) a disgraceful (shameful etc) life style;- X has abandoned himself to drinking (debauchery etc).2. to resort to any means (occas. unlawful) in order to achieve one's aims:- X did whatever it took.Большой русско-английский фразеологический словарь > пускаться во вся тяжкая
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Во все тяжкие — Breaking Bad … Википедия
во все тяжкие — Во все (во вся) тя/жкие (тя/жкая) Изо всех сил, возможностей, в полную силу (делать что л.) Будем работать во все тяжкие … Словарь многих выражений
Во все тяжкие (телесериал) — Во все тяжкие Breaking Bad Заставка сериала Жанр драма / детектив Автор идеи … Википедия
Список эпизодов телесериала «Во все тяжкие» — «Во все тяжкие» американский телесериал о больном раком учителе химии, занимающемся изготовлением метамфетамина ради обеспечения будущего своей семьи. Действие сериала происходит в Альбукерке, Нью Мексико. Сериал номинировался на «Эмми» и… … Википедия
Во все тяжкие (1 сезон) — Страна … Википедия
Пускаться во все тяжкие — ПУСКАТЬСЯ ВО ВСЕ ТЯЖКИЕ. ПУСТИТЬСЯ ВО ВСЕ ТЯЖКИЕ. Ирон. Экспрес. 1. Предаваться безудержно и безрассудно чему либо предосудительному (пьянству, разгулу, распутству и т. п.) А как только увидал я, что надо мне умирать, тотчас страсть как… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пуститься во все тяжкие — ПУСКАТЬСЯ ВО ВСЕ ТЯЖКИЕ. ПУСТИТЬСЯ ВО ВСЕ ТЯЖКИЕ. Ирон. Экспрес. 1. Предаваться безудержно и безрассудно чему либо предосудительному (пьянству, разгулу, распутству и т. п.) А как только увидал я, что надо мне умирать, тотчас страсть как… … Фразеологический словарь русского литературного языка
пуститься во все тяжкие — (нелегкие) Ср. Олюнин уже мог действовать без всяких стеснений и пустился во все тяжкие. К.М. Станюкович. Омут. 21. Ср. В городе пускался он во все тяжкие, а в деревне вздыхал по Эмеренции платонически и безнадежно. Тургенев. Два приятеля. Ср. Я… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пуститься во все тяжкие — Первоисточник лексикон профессиональных звонарей: в нем колокола на звоннице называются обычно «тяжкая». Когда и как звонить, определял соответствующий церковный устав под названием «Типикон». В оригинале: Ударять во вся тяжкая (то есть бить во… … Словарь крылатых слов и выражений
Во все тяжкие (2 сезон) — Премьера второго сезона американской телевизионной драмы Во все тяжкие состоялась 8 марта 2009. Показ новых эпизодов продолжался до 31 мая 2009. Он состоял из 13 эпизодов, каждый по 47 минут, длительностью. Новые эпизоды показывались каждое… … Википедия
пустившийся во все тяжкие — прил., кол во синонимов: 8 • гульнувший (16) • загудевший (11) • загуд … Словарь синонимов